2012年1月28日 星期六

[音樂] Mike Oldfield & Maggie Reilly - Moonlight Shadow

好像很久沒有分享在生活中出其不意聽到的好音樂,所以在今天就分享一首,在過年北上坐車時所聽到的輕快音樂。

~【Maggie Reilly - Moonlight Shadow】~

而這是一首麥克歐菲爾德( Mike Oldfield )為紀念約翰藍儂所寫的歌,收錄在1983年的專輯「Crises 危機」中,由英國女歌手Maggie Reilly擔綱演唱,後面有關於這位歌者背景的英文簡介。

歌中出現多次的她,應是指約翰藍儂日裔美籍的妻子小野洋子 ( Yoko Ono )。1980年12月8日深夜,他錄完音回到紐約曼哈頓中央公園自家住宅門前,黑暗中竄出一個人影,喊了一聲他的名字,然後對著他連開六槍,約翰藍儂中槍後倒地不起,於送醫途­中死亡,殘年四十歲。

警方事後調查,發現兇嫌馬克大衛查普曼,來自檀香山,二十五歲,是披頭四的歌迷,極度崇拜約翰藍儂,有雙重人格及精神分裂傾向。警方還發現,約翰藍儂死前數小時,曾在住所外為槍殺他的兇手馬克大衛查普曼在自己的專輯唱片「Double Fantasy雙重幻象」(如圖)上簽名,唱片封面是約翰藍儂與妻子小野洋子擁吻的畫面,是兩人的音樂心血結晶,上面除了簽名,還押上他過世的年份1980年。

這張約翰藍儂親筆簽名的專輯,於2003年11月進行網路拍賣,不願透露姓名的擁有者表示,自己是「披頭四」的終生忠實歌迷,他在該公寓外的花圃發現這張專輯後,曾經交給­警方做為證物,因為上面有兇手查普曼的指紋。這張唱片在網站拍賣後,比底價471000歐元高出54000元,以525000歐元的價錢賣出。

上面是在網路上找到有關於這首歌曲由來的內容,從MV與音樂鐘就可以聽得出來是滿有年份的一首歌曲,雖然內容以輕快節奏為主,但其實歌詞是有著滿滿的哀傷、寫實、情感......等複雜的感覺元素在內。


歌曲內容

The last that ever she saw him
她最後一次見到他
Carried away by a moonlight shadow
因為月光的影子而失去意識
He passed on worried and warning
他發出了警訊
Carried away by a moonlight shadow
因為月光的影子而失去意識 
Lost in a river last Saturday night
上個週末夜在河裡迷失
Far away on the other side
在遠遠的那一邊
He was caught in the middle of a desperate fight
他被困在一場亡命的打鬥中 
And she couldn't find how to push through
但她不曉得該如何是好

The trees that whisper in the evening
樹林在黃昏時分低語
Carried away by a moonlight shadow
因為月光的影子而失去意識
Sing a song of sorrow and grieving
唱一首關於憂愁與悔恨的歌
Carried away by a moonlight shadow
因為月光的影子而失去意識
All she saw was a silhouette of a gun
她看到的是一把槍的輪廓
Far away on the other side
在遠遠的那一邊
He was shot six times by a man on the run
他被一個奔跑的男子連開六槍
And she couldn't find how to push through
但她不曉得該如何是好

I stay, I pray
我停留,我祈求
See you in heaven far away
能在遙遠的天堂和你相見
I stay, I pray
我停留,我祈求
See you in heaven one day
總有一天會在天堂相見

Four a.m. in the morning
凌晨四點鐘
Carried away by a moonlight shadow
因為月光的影子而失去意識
I watched your vision forming
我注視著你的幻影逐漸形成
Carried away by a moonlight shadow
因為月光的影子而失去意識
Star was light in a silvery night
銀色的夜裡星光熠熠 
Far away on the other side
在遠遠的那一邊
Will you come to talk to me this night ?
今晚你會來找我談談嗎?
But she couldn't find how to push through
但她不曉得該如何是好

Caught in the middle of a hundred and five
在一百零五的中間被捕
The night was heavy but the air was alive
夜色沉重但空氣中充滿生氣
But she couldn't find how to push through
但她不曉得該如何是好

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...